品书网

杂志

保存到桌面 | 繁体 | 手机版
传记回忆文学理论侦探推理惊悚悬疑诗歌戏曲杂文随笔小故事书评杂志
品书网 > 杂志 > The Paradox of Finding Motivation Through Fear

The Paradox of Finding Motivation Through Fear

时间:2024-11-05 11:00:43

在你身边是不是也有这样一些人:他们总是活力四射,充满干劲儿,还有精力去尝试各种新鲜事物,仿佛“累”这个字从来不会在他们的人生词典中出现?每每望向兴致高昂的他们,你除了羡慕嫉妒恨,也一定十分好奇:他们如此干劲儿十足,究竟有何秘诀?

ByCarlRichards译/夏辉

Iwasdrivingwithafriendrecentlyandtellinghimaboutsomeprojectsthatreallyexcitedme.ImentionedanewbookI’mworkingon,anarticleI’mwritingandthisnewhobbyofadventuremotorcyclinginthedesert.

Heinterruptedmeandsaid,“Howdoyoustaysomotivatedandsoexcitedaboutthings?”

Itcaughtmeoffguard1).Ihadn’treallyconsideredthe“why”behindmylistofactivities.ButasIthoughtaboutit,Irealizedthattheoneaspecteachoftheseprojectshadtomakemesomotivated—thecommonthread—wasthefeelingofbeinginjustalittleovermyhead2).Inotherwords,doingthingsdespitethefactthat,asthemarketingguruSethGodin3)likestosay,“thismightnotwork.”

Now,thatmaysoundalittlebitcounterintuitive4).It’seasytowonderhowdoingstuffthatmakesyouuncomfortable,andmightnotevenwork,isasourceofmotivation.

I’vebeenthinkingalotaboutthisparadox,andIcouldnotgetmyfriend’squestionoutofmyhead.IwonderedwhetherI’mwireddifferently.Butthere’ssomethingaboutasink-or-swimenvironmentthatexcitesme.

IpostedonInstagramaboutconstantlygettinginalittleovermyhead,andmyfriendDallasHartwigtoldmeaboutthisconceptcalledhormesis5),aphenomenonbywhichsomethingthatcouldsignificantlyimpair6)orevenkillyouinhighdosescanmakeyoustrongerinlowdoses.OrastheNationalInstitutesofHealthputsit,“Inthefieldsofbiologyandmedicine,hormesisisdefinedasanadaptive7)responseofcellsandorganismstoamoderate(usuallyintermittent)stress.”

Ofcourse,Ithought.Whatdoesn’tkillyoumakesyoustronger.It’snotanewconcept.It’swelldocumentedthatthewaytogrowmuscleistoripthemuscletissue,andthengiveittimetoregrow.Yougiveitstress,thenrest,anditcomesbackontheothersidestrongerthanitwasbefore.

Sowhatifwedidthesamethinginotherareasofourlives?Inourwork,inourfamilylifeorinourrecreationalactivities?

Itmakessensethatthebusinessequivalentofbuildingmuscleistryingnewthings.Whenyouthrowyourselfintothedeepend8)ofsomethingnew,youoftenfaceasteeplearningcurve.Thatforcesyoutogrow,adapt,changeanddevelopyourskillset.It’salmostirrelevantiftheparticularprojectendsupsucceeding.Theveryactoftakingon9)somethingnewhelpsyoubecomebetteratyourworkoverall.

Youcannotspendyourwholelifeinthedeepend,asthatisarecipefordrowning.Musclesgettired.Sojustlikephysicalexercise,youhavetotakebreaks.Youhavetocalibrate10)thestressandrestcycleofanysortofentrepreneurialorcreativework.

ThemoreIthoughtaboutit,themoreIbegantoseetheseexperiences,ofdivingintotheunknown,forwhattheyreallywere.Somepeoplecallthemworkprojects,butIcallthemadventures.Afterall,isn’tthedefinitionof“adventure”tosetoffintotheunknown,endurehardships,comebackandthenrest?

Withthisreframing,Ifinallyhadananswertomyfriend’squestionabouthowIstaymotivated.It’sbecauseI’mconstantlysettingoffonthenextadventure!HowcouldInot?

Iknowthatadventuresarenotforeveryone.Iknowtheycanfeelscaryandintimidating.Butmakingahabitofseekingadventures,inspiteofhowscarytheyare,maybethesecrettostayingmotivatedaboutthethingsyoudo.

Andthat,ifnothingelse,confers11)akeyeconomicbenefitontoanyonewhoexperiencesit.Evenifwesetasideallthetangiblebenefitsthatcomefromsteppingoutsideourcomfortzone,itisintuitivelyobviousthatbeingmoreexcitedaboutyourworkisasurefire12)waytoimproveyourperformance—andturnyourvariousventuresintoadventures.

1.catchsb.offguard:乘某人不备

2.oversb.’shead:超过某人的理解力

3.SethGodin:赛斯·高汀(1960~),市场营销领域的著名作家,代表作包括《大红毡帽》(TheBigRedFez)、《电子营销》(eMarketing)等。

4.counterintuitive[ˌkaʊnt(ə)rɪnˈtjuːɪtɪv]adj.反直觉的;反直观的

5.hormesis[hɔː'miːsɪs]n.毒物兴奋效应,毒理学中用于描述毒性因子的双相剂量效应的一个术语,即高剂量致毒因素(包括毒物、辐射、热、机械刺激等)对生物体有害,而低剂量致毒因素对生物体有益。

6.impair[ɪmˈpeə(r)]vt.损害;损伤;削弱

7.adaptive[əˈdæptɪv]adj.适应的,有适应性的

8.deepend:(游泳池的)深水区;困境

9.takeon:开始做,开始处理

10.calibrate[ˈkæləˌbreɪt]vt.调节

11.confer[kənˈfɜː(r)]vt.赋予;带来

12.surefire['ʃʊəˌfaɪə]adj.一定会成功的

最近有一次我开车载朋友时,跟他聊起了一些让我非常兴奋的事。我提到了一本还没完成的新书,一篇正在写的文章,还有在沙漠里骑摩托车冒险这项新爱好。

他打断我说:“你是怎么做到一直如此干劲儿十足又兴致高昂的?”

这个问题让我措手不及。我之前从来没有真正考虑过自己做这些事背后的“为什么”。但在想了一会儿之后,我意识到,所有这些让我如此充满干劲儿的事都有一个特点,一个共性,那就是它们都让我觉得有点太难了。换用市场营销大师赛斯·高汀爱说的那句话来讲,我喜欢做那些事实上“可能成不了”的事。

我知道,这听起来可能有点不合常理。人们很可能会觉得奇怪:做那些让你觉得不舒服甚至可能根本成不了的事怎么会成为一种动力来源呢?

我一直在思考这一悖论,无法将朋友的问题抛诸脑后。我不知道自己是不是天生就和别人不一样。但是这种背水一战的情境会令我兴奋不已。

我在Instagram上发文说自己经常做有点难以实现的事,之后我的朋友达拉斯·哈特维希跟我讲了一个叫做“毒物兴奋效应”的概念,它指的是这样一种现象:有些东西如果大剂量使用可能会非常严重地致残甚至致死,而如果少量使用则可能让你变得更强。或者就像美国国立卫生研究院公布的那样:“在生物和医药领域,毒物兴奋效应被定义为细胞和有机体对于温和的(常常是间歇性的)压力所表现出的一种适应性反应。”

那是自然,我心想。凡是杀不死你的事物都让你变得更强壮。这不是个新概念。有切实的资料表明,使肌肉增长的方法就是先撕裂肌肉组织,然后给它时间,让它重新生长。你给它压力,然后停止施压,等它恢复的时候,它就会比从前更强壮。

那如果我们在生活的其他领域也这么做会怎样?如果我们在工作、家庭生活或娱乐活动中这么做会怎样呢?

不难理解,在商业领域里,与增长肌肉原理相同的行为就是尝试新事物。当你跳入某些新事物的“深水区”时,你经常会面临要急速学习新东西的状况。它逼着你去成长、适应、改变以及拓展你的各项技能。这一新事物最终成功与否甚至都无关紧要。着手处理新事物本身就能帮你在工作的方方面面变得更加出色。

你也不能终生都待在“深水区”,因为那样迟早会溺水出事,肌肉会疲劳,所以就像体能练习那样,你需要不时停下来歇歇。在任何一项创业或创造性的活动中,你都要调整承受压力和休息的周期。

我越是细想这个问题,就越能开始看清这些经历——这些一头扎向未知的行为——具有怎样的真实面貌。有些人称它们为工作项目,而我把它们称为冒险。毕竟,“冒险”的定义不就是向着未知启程,历经艰险,回返,而后休养生息吗?

经过这一番重新梳理,对朋友关于我是如何保持干劲儿的问题,我终于有了答案。那是因为我一直不断地向着下一个冒险前进!我怎么可能不去冒险呢?

我知道并不是人人都适合冒险。我知道冒险会让人觉得恐惧和胆怯。但是无论它们有多吓人,不断寻求新的冒险的习惯养成可能正是让你对自己所从事的事情充满动力的秘诀。

别的不说,单是这一点就已经能够给每一个经历过冒险的人带来重要的经济收益了。即使我们不考虑踏出舒适区能带来的所有实际好处,我们凭直觉也能清晰地认识到,对你的工作保持更兴奋的态度一定能成功提升你的工作表现——还能将你的各种冒险都变成异乎寻常的经历。


   

热门书籍

热门文章